【今日明歪理】從筷子講到日本「不妥協」的態度

Esquire HK - Ming仔
  • 5 Sep 2017

香港人愛去日本,唔係單止愛去食買玩咁簡單,而係從中你見到日本人的態度。

今次Ming仔由日本菜的筷子擺位講起,原來日本人就係有一種「唔妥協」的態度,發展出獨有文化!

愛吃「和食」的人一定知道日本餐具的擺放方式,筷子是橫設在近前的;這與中式的很不一樣,我們的筷子是縱放在右手邊的。據說日本先民是用手直接取食物的 (多餘的說法,哪個民族一開始便懂得用餐具?) ,筷子文化是由中國傳入日本的,可是日本筷子與中國筷子除了擺放位置上有差異,連外型也有不同:中國的筷子是較粗而長,日本筷子是較尖而短的。有人認為是日本人把中國筷子「改良」了,我卻認為這結論近於妄自菲薄的崇日;我頗認同以下的說法:

一切都只是源於配合兩者的飲食習慣而已,中餐是大盆食物置桌中, 長而粗的筷子便於較遠距離夾取食物;和食多數是一人一份在近距離進食的,短而尖的筷子顯得方便有利了。

日式筷子一般都是木漆和竹作原料,而中國筷子則非常多元化,除了木漆和竹之外,有象牙、象骨、銀、橡膠、樹脂,我甚至見過陶瓷筷子;在這方面,日本人倒是貫徹了less is more的禪學精神。

這個狹小的島國能發展成世界觸目甚至愛慕的國家,我們不得不承認日本人吸收外來文化的能力非常強勁,使人又愛又恨的是他們的「不妥協」的態度;他們明目張膽地吸收外物之餘,往往加入新元素去切合本身的需要;他們臉不紅耳不熱地用筷子吃拌豉油的沙律、牛排,帶da, do尾音說英語,用蘋果做出不辣的甜咖哩,歷代鑽研出茶道、花道,以至催生了近日深受港女吹捧的souffle pancake;發展了一套日本獨有的文化,沒有人敢說他們抄襲。

反觀香港雖然是國際大都會,港人見慣大場面,對於外來文化,卻大多膽怯心虛。我們枉讀了許多年書,對著洋人不敢說英語,唯恐文法不對、發音不準確,儘管平日說話中總會夾雜幾個英文單字;看不起港式豉油皇西餐,認為唔正宗、冇文化;偶而去酒店扒房,對著餐桌上的刀叉,一副虔敬誠惶誠恐,怕出了洋相。誰知我們的茶餐廳,卻是遊客們朝聖的對象;他們都驚嘆茶餐廳餐牌上的中西美食種類之繁多,究竟要有怎樣巨型的廚房、幾多人手才能成就出這麼偉大的工程? 樓面侍應的記性和效率也足以令人目瞪口呆;食物正宗與否並不重要,好吃是王道,「不正宗」是特色;誰會介意菠蘿包內沒有菠蘿,海皇飯裡只有蟹柳?認真便輸了。

我們已進入21世紀了,可以發明和創作的空間不是沒有,但真是愈來愈少了;如果只是跟隨著前人的腳步去走,我們的世界會愈來愈悶蛋,不好玩了,如何另闢蹊徑?我看上文提及日本人「不妥協」的態度,是有值得效法的;一直以來叫好叫座、實用又好用的東西,自然是有流傳的價值,何妨借作跳板,躍出另一片天地,我們不必心虛,只怕不夠虛心而已!

Loading...
YOU MAY LIKE
訂閱Esquire接收最新男士生活資訊
Sign up FOR ESQUIRE_PAPER NOW!!
下篇文章